Превод и локализация на уеб сайт

Превод и локализация на уеб сайт
В днешното време на глобализация бизнесите имат възможността бързо и ефективно да прескачат границите на държавите.

Защо нашият бизнес се нуждае от локализация

Да допуснем, че имаме успешен бизнес, който до голяма степен дължи успеха си на отличния ни уеб сайт. Решаваме, че искаме да разширим бизнеса си отвъд границите и след като сме направили проучване избираме даден пазар с потенциал за нашето развитие. Какво следва от тук нататък? Първо разбира се да намерим добри професионалисти в превода, за да преведат нашия уеб сайт. Дори целевият ни пазар да е с много стандартен и разпространен език, то местната аудитория ще иска да чете съдържанието, поднесено не просто на същия език, а така, все едно е писано от човек, който е роден там. Тук вече идва и по- сложната задача. Сайтът има нужда не просто от превод, а от локализация. Това е на практика едно прецизиране на използвания език, така че той да отговаря точно на местните наречия и стандарти. Да се спази, както характерния за даден регион изказ, така и начина на изписване на имена, дати, адреси, валути и тн. Също така при поднасяне на съдържанието е хубаво да се използват примери и текстове, които ще бъдат интересни за местния потребител. Ако се налага някаква част от съдържанието, дори трябва да се пренапише, ако не отговаря на местната действителност и ежедневие.


Превод и локализация трябва да се направят понякога дори в случай, че сайтът е бил на английски например и е чудесно работещ в Обединеното кралство да речем, а искаме да развиваме бизнеса си в САЩ. Това се налага, защото при така отдалечени един от друг региони местните наречия, изрази, са плод на съответния местни традиции и стандарти и биха звучали неестествено, ако просто се използва съвсем същото съдържание. Езици като английски или испански, които се използват в много отдалечени един от друг региони трябва задължително да преминат през процес на локализация ако ще се използват в нов регион.
Важното в случая е, че потребителите се чувстват комфортно с вашия сайт и съдържание, тъй като той ще се слива с местните и ще бъдете на едно ниво с конкуренцията, а не просто да не вземат предвид чудесните продукти, които предлагате, само защото е очевидно, че сайтът ви е чуждестранен.


Отделно от това сайтът ви ще получи и по- голям шанс за добра SEO оптимизация, тъй като търсещите машини ще отчетат, че е релевантен за съответния пазар. Повече на slsp-bg.com

Подобни статии

Какво представляват професионалните езикови преводи?

Какво представляват професионалните езикови преводи?

Предоставянето на професионална и специализирана езикова услуга, която да е коректно изготвена и отлично адаптирана на съответния език, на к...

Как да изберем подходящ домейн?

Как да изберем подходящ домейн?

Избор на подходящ домейнНе е особено лесно да създадете и поддържате печеливш сайт, тъй като от Вас се изисква прилагането на редица дейност...

SЕО оптимизацията след големите промени

SЕО оптимизацията след големите промени

Всяка година става ясно, че SEO оптимизацията се променя. Някои от тези промени са трайни и въздействат на стратегиите за маркетинг, а други...

Уеб сайт

Уеб сайт

Какво е Уеб сайт ? Уеб сайт Уеб сайт е колекция от уеб страници, изображения, филми и други цифрови материали разположени на ед...

Как да подберете цветовете за дизайна на вашият уеб сайт ?

Как да подберете цветовете за дизайна на вашият уеб сайт ?

Как да подберете цветовете за дизайна на вашият уеб сайт ? Как да подберете цветовете за дизайна на вашият уеб сайт ? Подбора на прав...

One4All

One4All

4 публикации

Публикувано
Публикувано

18.11.2016

Обновено
Обновено

16.11.2016

Прочетено
Прочетено

1128

Нередност Докладвай за нередност
0 харесват, 0 не харесват
Публикувай статия